даже неловко
Jul. 12th, 2006 01:52 am1.
(вдогонку к цитате из Нахимова и совсем вдогонку защите
2.
Про русский императив в ирреальной функции.
Пример из Пушкина, "Анджело": Брат лучше раз умри, чем гибнуть мне навечно. "Брат" -- не обращение, ни по контексту, ни по пунктуации. Какое-то редкое употребление, не в условии, а фактически как инфинитив (ну, или финитное -- =лучше раз умрёт, но всё-таки с идеей ирреальности). Или это прямо-таки древнерусский императив третьего лица, вроде "дай Бог"?
no subject
Date: 2006-07-13 10:22 pm (UTC)Или "Суждалец Ходутинич возьми 2 гривны намъ" в свинцовой № 1.
Есть еще "плата на отроке больше буди" (но тут не императив, а "пожалуй, будет").