мейк пис нот вор
Apr. 5th, 2008 03:46 pmУвидев в детстве у бабушки очень много томов с надписью на корешке
УИЛЬЯМ МЕЙКПИС ТЕККЕРЕЙ
я сочинил и продекламировал:
Уильям Мейкпис Теккерей
С секретаршею своей.
Все взрослые от этих строк отшатывались в ужасе и умоляли не говорить глупостей и непристойностей. А я искренне не понимал, что такое. Я ничего такого в виду не имел и не мог.
Ещё там в одном томе были слова: "Мы тебе, как Людовику Шаш... Шашнадцатому, головку отрубим". Интересно, что могло быть на месте этого шашнадцатого в оригинале.
Потом бабушка этого Теккерея продала. И правильно сделала.
Еще существует совершенно аццкий советский Диккенс в тридцати томах, где зачем-то перевели все письма и речи, я его видел в разных гостях.
УИЛЬЯМ МЕЙКПИС ТЕККЕРЕЙ
я сочинил и продекламировал:
Уильям Мейкпис Теккерей
С секретаршею своей.
Все взрослые от этих строк отшатывались в ужасе и умоляли не говорить глупостей и непристойностей. А я искренне не понимал, что такое. Я ничего такого в виду не имел и не мог.
Ещё там в одном томе были слова: "Мы тебе, как Людовику Шаш... Шашнадцатому, головку отрубим". Интересно, что могло быть на месте этого шашнадцатого в оригинале.
Потом бабушка этого Теккерея продала. И правильно сделала.
Еще существует совершенно аццкий советский Диккенс в тридцати томах, где зачем-то перевели все письма и речи, я его видел в разных гостях.
no subject
Date: 2008-04-05 11:48 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-05 11:56 am (UTC)И видели бы Вы десятитомник издания конца 80-х! Вот это ужас был, с идиотскими комиксами.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-05 12:25 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-05 01:30 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-05 01:53 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-05 02:42 pm (UTC)Ещё в советские времена были Стендаль и Бальзак в жутком количестве томов со статьями, заметками, письмами и пр. А что, переводчики кушать хотели :).
no subject
Date: 2008-04-05 03:41 pm (UTC)Тяжелый перевод, да.
no subject
Date: 2008-04-05 04:18 pm (UTC)(по типу Карл Маркс и Фридрих Энгельс это не четыре человека, а два, а слава КПСС вообще не мужик)...
(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-05 09:40 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-06 02:12 pm (UTC)Завелся у меня свой дом. медленно он обрастает необходимым. В какой-то счастливый момент в нем завелись и полки для книг. И их не столько, сколько мне надо, а сколько место позволяет. И пришлось мне думать печально, а могу ли я позволить себе академические издания? Пришлось медленно чистить список желаемого. В том числе и принимать к сведению, что время идет и, пока у меня появится Диккенс на английском, ребенок совсем вырастет и не прочтет его. Да и заставлять его читать на нелюбимом английском сложного Диккенса - вряд ли получится. Пусть уж читает в качественных (хоть может и не в блестящих) переводах.
А потом вспомнила, что в зеленом Диккенсе, в "Оливере Твисте" есть гравюра Феджина, сидящего в тюрьме. И что для меня до сих пор не существует другого Феджина, и страшнее образа. И больше не было у меня сомнений, какого именно Диккенса я покупаю. Да, именно аццкого советского в тридцати томах.
Потом я месяц ничего не делала, а только перечитевала. Или читала, что не успела в детстве. И приставала к окружающим с цитатами и воплями: "почему кроме меня его никто не читает!"
Жаль, что Ваша бабушка уже продала Теккерея. Я б купила. Его я не готова читать по-английски, а перевод там был прекрасный.
Nothing personal