mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
уже достаточо юкагирских "шуток" вошло в серьезные научные книги на полном и смертельном серьезе, так что уже непонятно, что делать с этой лабудой

У этого полутысячелетняя история: ещё в Парижском словаре московитов на вопрос: "l'Empereur est-il dans la ville?" остроумный современник опричнины продиктовал: "естьли царь в городе, естьли псарь в городе". Ещё там информант зовёт лексикографа в бордель, но тот разобрался, и даже записал его ремарку "Я шучу, не кручинься".

Date: 2008-05-12 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
естьли царь в городе, естьлипсарь в городе

То это предполагалось, что это и есть перевод, все целиком?

Date: 2008-05-12 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
по-моему, там против фразы с царём стояло roi, а против псаря -- empereur
вообще ларинские книги по иностранным источникам (ПСМ и особенно Джемс, соблазнявший девушек, ходивший в кабаки и всё фиксировавший) -- жесть редчайшая.

Date: 2008-05-12 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] fbmk.livejournal.com
Показательно, что самые жесткие антирусские реплики в разговорнике Фенне (совершенно неясного предназначения, на самом-то деле) особенно аграмматические - либо они не проверялись на информантах, либо информанты вредительствовали:
Подем в лѣс, одерем лык, <с>овьём веревку, повѣс<и>м русином (!)
Привѣси русина за бороду в висѣлиц (!) да друга возлѣ стобла да постегай обѣ с дубцом

Date: 2008-05-12 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] fbmk.livejournal.com
Да Шрове (Einn Russisch Buch) тоже хорош.
Там есть очень практические вопросы:
"Любит ли немецких молодцов? Любит ли вино пити? Или деньги имати? Есть ли у ней дочь хороша про меня? Будет ли под меня?"
и нерасчлененный на реплики диалог:
"Хороша молодица, поди со мной спати.Поди со мной гулять. Пойдем щипати орехов.Хочеши на мене жениться, ино с тобой пойду спать. Коли тебе вижу, ино тобой утешаюся, и мое серце. Да мене потом-же.Ваши люди не праведны. Какова земля, такова правда. Наша земля богата людьми, да не золотом. Наши люди умеют кругом обйити вашу землю.Что ваши люди умеют - рыжики ясти да воду пити. Немецки люди живут по-господарски да ваши как собаки."
Не могу сказать, чтобы его членение было совершенно очевидным для меня. Но текст любопытный.

Date: 2008-05-12 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Логично предположить, что информанты нерусские, но кто? эстонцы? В 1607 году во Пскове шведы стояли вообще-то или нет еще?

Date: 2008-05-12 03:07 pm (UTC)
From: [identity profile] fbmk.livejournal.com
Шведы вроде в 1614-1616, но разве они могли бы тут помочь?

Нерусские информанты для какой-то части разговорника? Едва ли именно эстонцы передали все диалектные тонкости, которыми пользуется ААЗ.

Я-то предполагаю, что это какие-то внутриганзейские приколы, насколько-то составители разговорников ведь выучили русский.
Кстати, между Шрове, Фенне и анонимной "Русская книга" есть много текстуально общих мест. В частности, для процитированного мною диалога есть некоторое соответствие у Фенне:
Наши нѣмецкои люди живи как осподари, свѣжи мяса да свѣжки рыбы ѣдя да вина и пива пью, да ваши люди как псы борзая, рыжки/ грибень ѣдя да пью вода и квас

Date: 2008-05-12 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] fbmk.livejournal.com
и анонимной "Русской книгой" ))

Date: 2008-05-12 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] fbmk.livejournal.com
>в 1614-1616
в Новгороде
про Псков не могу сказать точно

Date: 2008-05-12 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] fbmk.livejournal.com
Возможно, с информантом-билингвой говорили по-русски. В любом случае, говорящий должен знать русский, иначе реплика не имеет смысла: Наредим заповедь промежи собой по-нѣмецки не говорить

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 10:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios