mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Был Иосиф Бродский. Производит впечатление очень самоуверенного и даже самодовольного человека, пишущего сумбурные, но не бездарные стихи. Меня за мои хлопоты о нем он не поблагодарил. Его любовь к английской поэзии напускная, ибо язык он знает еле-еле. Но человек в общем приятный (с) Корней Чуковский

Date: 2009-10-06 09:37 am (UTC)
From: [identity profile] winter-sea.livejournal.com
ох, меня чуть удар не хватил, пока дочитала до (с)

Date: 2009-10-06 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] tsvingli.livejournal.com
Журнал по ссылке очень интересный, спасибо за наводку.

Date: 2009-10-06 10:22 am (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Ну, когда выучил, было, наверное, уже не до Розенкранцев с Гильденштернами. А почему поэтам в 20 веке не положено приличного образования иметь -- факт интригующий, да.

Date: 2009-10-06 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] farraige.livejournal.com
...навестил Лондон в первый и единственный раз, но погода там стояла туманная, языка он понять не сумел и потому еще на год вернулся в постель.

Date: 2009-10-06 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] crusoe.livejournal.com
Птичку жалко!

(пожимая плечами)

Date: 2009-10-06 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
поэты вообще не славятся взаимной любовью.

Date: 2009-10-06 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] alegor.livejournal.com
Ну, главное, что человек приятный.

А вот откуда там лицо-то взялось? Нагадила б она на плечо, был бы хоть понятный ляп.

И что?

Date: 2009-10-06 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] pan-twardowski.livejournal.com
Не столько даже по поводу Чуковского, сколько по поводу птички.

Date: 2009-10-06 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] graf-g.livejournal.com
Где-то читал воспоминания Лидии Корнеевны, как она видела Бродского у Ахматовой, и тот Лидии Корнеевне пенял на ошибки ее père'а в переводах.

Date: 2009-10-06 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] scatebranus.livejournal.com
Цитата хорошая. Эту цитату стоило бы давать в изданиях Бродского как эпиграф.
(deleted comment) (Show 1 comment)

Date: 2009-10-06 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] yrkja.livejournal.com
Бродский и сам впоследствии признавал, что "об ту пору" английский знал неважно. И очень жалел, например, что в первый год эмиграции, тесно общаясь с Оденом, не лучшим образом его понимал, а уж сам ему сказать и вовсе почти ничего не мог.

Date: 2009-10-06 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] snaike.livejournal.com
Тут главная фраза: "Меня за мои хлопоты о нем он не поблагодарил".
Этот факт и повлёк такой отзыв.

Хотя про птичку - прекрасно.

Date: 2009-10-06 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] mishustix.livejournal.com
Английский они знали, думаю, приблизительно одинаково. Но Бродский продолжал какое-то время жить после того, как Чуковский умер, и сумел улучшить свой английский.

Date: 2009-10-07 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Про птичку не понял.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 03:06 am
Powered by Dreamwidth Studios