mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Был Иосиф Бродский. Производит впечатление очень самоуверенного и даже самодовольного человека, пишущего сумбурные, но не бездарные стихи. Меня за мои хлопоты о нем он не поблагодарил. Его любовь к английской поэзии напускная, ибо язык он знает еле-еле. Но человек в общем приятный (с) Корней Чуковский

Date: 2009-10-06 09:37 am (UTC)
From: [identity profile] winter-sea.livejournal.com
ох, меня чуть удар не хватил, пока дочитала до (с)

Date: 2009-10-06 09:44 am (UTC)

Date: 2009-10-06 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
А курсив на что? :-)

Date: 2009-10-06 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] winter-sea.livejournal.com
а он у меня во френдленте не очень-то виден ;-)

Date: 2009-10-06 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] tsvingli.livejournal.com
Журнал по ссылке очень интересный, спасибо за наводку.

а я желчных не люблю

Date: 2009-10-06 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] winter-sea.livejournal.com
как вот это прочитала "...принятое среди полуграмотной интеллигенции нашей", так и плюнула. Солнцу нашей поэзии прощаю, а больше никому.

Date: 2009-10-06 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
ну, я себя не ассоциирую с интеллигенцией, потому и не обидно.

Date: 2009-10-06 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] winter-sea.livejournal.com
да мне не обидно, просто мне не интересны люди желчные, а особенно желчные на пустом месте, по-моему, глупо сначала написать слово, а потом сказать: я вот знаю, как оно пишется, а вот многие - нет. ну, орден тебе.

Date: 2009-10-06 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
а не просто не интеллигент, я и вправду согласен, что не очень-то грамотная у нас интеллигенция, так что...

:)

Date: 2009-10-06 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
меня тоже резануло

Date: 2009-10-06 10:22 am (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Ну, когда выучил, было, наверное, уже не до Розенкранцев с Гильденштернами. А почему поэтам в 20 веке не положено приличного образования иметь -- факт интригующий, да.

а че в двадцатом-то?

Date: 2009-10-06 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] winter-sea.livejournal.com
над пушкинским английским все тоже смеялись

Re: а че в двадцатом-то?

Date: 2009-10-06 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Ну, по тогдашним временам был языком экзотическим.

Re: а че в двадцатом-то?

Date: 2009-10-06 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] winter-sea.livejournal.com
а тогда кому смеяться?

Re: а че в двадцатом-то?

Date: 2009-10-06 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Видимо, референт "всех". :) Кто он(и) был(и), я не знаю.

Re: а че в двадцатом-то?

Date: 2009-10-06 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
В смысле, английский был.

Date: 2009-10-06 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] farraige.livejournal.com
...навестил Лондон в первый и единственный раз, но погода там стояла туманная, языка он понять не сумел и потому еще на год вернулся в постель.

Date: 2009-10-06 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] crusoe.livejournal.com
Птичку жалко!

(пожимая плечами)

Date: 2009-10-06 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
поэты вообще не славятся взаимной любовью.

Date: 2009-10-06 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] alegor.livejournal.com
Ну, главное, что человек приятный.

А вот откуда там лицо-то взялось? Нагадила б она на плечо, был бы хоть понятный ляп.

И что?

Date: 2009-10-06 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] pan-twardowski.livejournal.com
Не столько даже по поводу Чуковского, сколько по поводу птички.

Re: И что?

Date: 2009-10-06 01:56 pm (UTC)

Date: 2009-10-06 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] graf-g.livejournal.com
Где-то читал воспоминания Лидии Корнеевны, как она видела Бродского у Ахматовой, и тот Лидии Корнеевне пенял на ошибки ее père'а в переводах.

Date: 2009-10-06 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] scatebranus.livejournal.com
Цитата хорошая. Эту цитату стоило бы давать в изданиях Бродского как эпиграф.

Date: 2009-10-06 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] winter-sea.livejournal.com
нет, не стоит. В эпиграф ставится оригинальная и релевантная мысль. по-анлийски я бы сказала striking, по-pусски не знаю, как. У Чуковского, для начала, отсутствует мысль, так что модификаторы мне вешать не на что.

Date: 2009-10-06 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] winter-sea.livejournal.com
по-английски
(deleted comment)

Date: 2009-10-06 01:35 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Правда, потом Набоков сознался Гринбергу, что этот эпизод придумал, а тот доложил Чуковскому под маской "Сони".

Date: 2009-10-06 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] yrkja.livejournal.com
Бродский и сам впоследствии признавал, что "об ту пору" английский знал неважно. И очень жалел, например, что в первый год эмиграции, тесно общаясь с Оденом, не лучшим образом его понимал, а уж сам ему сказать и вовсе почти ничего не мог.

Date: 2009-10-06 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] snaike.livejournal.com
Тут главная фраза: "Меня за мои хлопоты о нем он не поблагодарил".
Этот факт и повлёк такой отзыв.

Хотя про птичку - прекрасно.

Date: 2009-10-06 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] mishustix.livejournal.com
Английский они знали, думаю, приблизительно одинаково. Но Бродский продолжал какое-то время жить после того, как Чуковский умер, и сумел улучшить свой английский.

Date: 2009-10-06 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну думаю не одинаково
чук всё-таки в лондоне пожил и почитал до хрена всего

Date: 2009-10-06 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mishustix.livejournal.com
Да, но я думаю, что он практически совсем на языке не говорил. Помню, читал у него в дневниках, что он выловил в Переделкине какого-то англичанина, чтобы тот ему озвучил стихотворение Браунинга (а это были уже, наверное, 60-е годы).

Date: 2009-10-06 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Так его он вспоминает в рассказе о поездке в Англию за докторским дипломом, где довольно много говорит об общении по-английски и даже о том, что он переставал чувствовать, на каком языке говорит. Прочесть браунингову "Токкату Галуппи" он мог попросить его по разным причинам -- услышать ритм (довольно нетривиальный), вообще звук красивого текста со стороны -- разумеется не потому, чтобы вообще не знал, как всё это читается. Я бы тоже пожалуй мог попросить англичанина, или француза, или гишпанца себе что-нибудь озвучить.

Конечно, он говорил несовершенно и наверняка действительно ошибался в переводах, как он сам писал "Соне" о цитировавшемся выше месте из Набокова -- "он барин, я кухаркин сын". Но знал он довольно глубоко язык; см. воспоминания Гаспарова (в новом издании ЗиВ) о том, как он его преподавал детям.

Date: 2009-10-07 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Про птичку не понял.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 07:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios