mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2012-08-08 04:42 pm

Нейминг текста у ранней Барто и гендерная доминанта (материалы к диссертации)

Как известно, в цикле "Игрушки" все стихотворения именуются по игрушке, о коей в них трактовано.

Например, "Нет, напрасно мы решили" называется "Грузовик", а не "Кот", т. к. кот, хотя и гораздо более активен в сюжете, -- не игрушечный, а настоящий.

За единственным исключением.

Стихотворение "Наша Таня громко плачет" озаглавлено не "Мячик", а почему-то "Таня".

Может, Таня тоже кукла, Бог её знает.

[identity profile] tacente.livejournal.com 2012-08-08 01:48 pm (UTC)(link)
Несоответствие автореферата заявленной теме. Где гендерная доминанта-то?

[identity profile] maxnicol.livejournal.com 2012-08-08 01:50 pm (UTC)(link)
Тяня - тоже мячик, и плачет она по утраченному партнеру

[identity profile] oldodik.livejournal.com 2012-08-08 01:52 pm (UTC)(link)
О, это мысель!

[identity profile] polny-shkaf.livejournal.com 2012-08-08 01:50 pm (UTC)(link)
В нашей книге "Мячик", см. http://polny-shkaf.livejournal.com/278204.html

[identity profile] anhele.livejournal.com 2012-08-09 05:33 am (UTC)(link)
И в нашей "Мячик"!

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2012-08-13 12:24 pm (UTC)(link)
"Таня" в картонке изд-ва "Малыш", 1984 г.

[identity profile] polny-shkaf.livejournal.com 2012-08-13 08:09 pm (UTC)(link)
Это уже наследники. Бывает.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2012-08-08 02:09 pm (UTC)(link)
варианты! разночтения!!

[identity profile] polny-shkaf.livejournal.com 2012-08-08 02:10 pm (UTC)(link)
"Таня" - это просторечное, а литературное - "Мячик".

[identity profile] plyazhnikov.livejournal.com 2012-08-08 01:51 pm (UTC)(link)
Дык эта... А "Таня" точно входит в цикл "Игрушки"?

[identity profile] oldodik.livejournal.com 2012-08-08 01:51 pm (UTC)(link)
один мой знакомый пел на дассеновский мотив с хранцузским акцентом такой примерно текст:

МашА
громко стонЕт:
мячИк
речка тонЕт!
ТишЕ, МашА, не плачь,
не утонет мяч...

мяч ваще не тонет.

(Почему имя другое - ТанЯ звучало бы безусловно хуже.)

[identity profile] tacente.livejournal.com 2012-08-08 02:03 pm (UTC)(link)
И смело вместо belle Nina.

[identity profile] oldodik.livejournal.com 2012-08-08 02:06 pm (UTC)(link)
Я вот думал, мб там еще созвучие с оригиналом дассеновским - но нет. Но мы попробовали петь с "ТанЯ" - не, МашА точно лучше звучит.

[identity profile] uchazdneg.livejournal.com 2012-08-08 10:24 pm (UTC)(link)
Это из кспшного фольклора, впервые исполнено, емнип, на 26-м городском слете ребятами из куста Беляево.
В каноническом варианте - Таня.

[identity profile] plyazhnikov.livejournal.com 2012-08-08 01:53 pm (UTC)(link)
кстати, вот -

http://www.stihi-rus.ru/1/Barto/52.htm

очень даже и "Мячик".

Я понимаю, что интернеты и всё такое, однако же.

[identity profile] tacente.livejournal.com 2012-08-08 02:03 pm (UTC)(link)
Несоответствие автореферата заявленной теме. Где гендерная доминанта-то?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2012-08-08 02:09 pm (UTC)(link)
ну как

таня вынесена в заглавие, в отличие от всяких там котов

[identity profile] heatherfalls.livejournal.com 2012-08-08 02:15 pm (UTC)(link)
Что вы там, простите, курите?

[identity profile] mvs.livejournal.com 2012-08-08 03:08 pm (UTC)(link)
да вообще загадочное стихотворение. мячик безвозвратно уносит течением, а утешают про другое

[identity profile] oldodik.livejournal.com 2012-08-08 03:13 pm (UTC)(link)
чорт, точно. Как-то не задумывался никогда, в мой детский опыт речка не входила, только пруд. А с взрослым опытом как-то не увязал.

Хотя если речка не горная, то мячик можно догнать.

[identity profile] ljreader2.livejournal.com 2012-08-08 04:15 pm (UTC)(link)
Разгадка кроется в истории возникновения этого стихотворения.
Его первая версия была написана совместно с первым мужем писательницы Павлом Барто.Стихотворение называлось "Девочка-ревушка" из 10 четверостиший про Ганю (что вполне может быть детским прозвищем Агнии).
В 1933 году , расстaвшись с Павлом, Агния оставляет на память мужнюю фамилию и пишет сборник "Игрушки" (опубликован в 1936). Для сборника она перерабатывает Ганю в Таню в коротком варианте, утешая себя и ее, что потерянный не пропадет в волнах.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2012-08-08 04:52 pm (UTC)(link)
В детстве Барто звали Гитель, то есть "хорошенькая" на южном идише (отсюда происходит нередкая еврейская фамилия Гитлер, через G, а не через H). Для многих уменьшительных, конечно, первой буквы достаточно...

[identity profile] laopo.livejournal.com 2012-08-11 10:43 am (UTC)(link)
Кстати, в народе это стихотворение дополнили двумя строчками:
Мы поедем за водой
И достанем мячик твой.
Тоже, видимо, этим вопросом мучились.

[identity profile] racoonbear.livejournal.com 2012-08-08 06:06 pm (UTC)(link)
Попытки перевода:
Наша Таня громко плачет:
Уронила в речку мячик.
— Тише, Танечка, не плачь:
Не утонет в речке мяч.

Our Tanya's weeping loudly,
She has lost her ball at sea.
Easy, Tanya, ball's for rugby,
And it doesn't sink, you'll see.

[identity profile] plyazhnikov.livejournal.com 2012-08-09 05:15 am (UTC)(link)
... and it's not a sink - you'll see.

[identity profile] plyazhnikov.livejournal.com 2012-08-09 05:20 am (UTC)(link)
SECONDS BEFORE

From Tanya's arms right now will fall
Her cute cast iron cannon ball -

(жаль, что прошедшее время у fall не fall, как put у put, и дурацкое окончание в 3 лице ед числа настоящего времени тоже никуда не пришьёшь)