mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
В школьных романах советской писательницы Зенты Эргле педагоги называются (автором и школьниками в третьем лице) по имени-фамилии: Ieva Līce, Mādžorija Sīpa, Reinis Kadiķis, Māra Cīrule и т. п. Ученики обращаются к ним skolotāj(a) 'учитель(ница)', а друг друга педагогический коллектив называет "учитель + фамилия".

Разумеется, при переводе на русский переводчик был вынужден придумать им отчества: Иева Александровна, Марджория Робертовна, Рейнис Карлович, Мара Петровна. Но зарапортовался, и в другом месте у него Марджория Леопольдовна. "Отчества ты моего не запомнил, а запомнил только, гад, что я латыш".

Date: 2013-11-04 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] r-p.livejournal.com
И Джон/Джеймс Уотсон.
Фамилия Клима, если не ошибаюсь, в одном случае фигурирует в реплике профессора, так что это может быть possibly intentional error made by a character. )

Date: 2013-11-04 07:08 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Ну я так и написал о Чугунове, если не ошибаюсь ))

Да, Джон/Джеймс, как же! это классика, конечно. Я даже читал где-то: "может быть, миссис Уотсон говорит "Джеймс", а имеет в виду что-то вроде "суслик"?"

Последствия того факта, что докторская степень, как и воинское звание "съедает" мистера и имя, а также обращение на сэра.

Date: 2013-11-04 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] r-p.livejournal.com
:)) Бывает. Почему-то как-то криво прочёл ваш комментарий.

В "Жёлтом лице" меня ещё удивляло, что Холмс опознаёт своего посетителя как Гранта Манро, а позже жена несколько раз называет его Джеком. Но тут, скорее всего, два имени: на подкладке шляпы вышито второе, а близкие используют первое (или наоборот).
Edited Date: 2013-11-04 07:28 pm (UTC)

Date: 2013-11-04 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Имена Шерлок и Майкрофт, как я думаю -- скорее всего вторые, данные по фамилиям родственников или населенным пунктам, а первые были какие-то христианские. Как у Томаса Вудро Вильсона, Джозефа Редьярда Киплинга и т. п.

Date: 2013-11-04 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] r-p.livejournal.com
...и Джерома Клапки Джерома.
Правда, он не "утратил" и первого имени - видимо, из-за удачной (для юмориста) одинаковости с фамилией.

По поводу Ш. и М. - вообще, похоже на то. Хотя мне кажется, что если бы Шерлок было вторым именем, хотя бы раз в каком-нибудь из рассказов в официозном контексте оно было бы упомянуто. Или необязательно?

Date: 2013-11-05 06:32 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну в смысле такая нежность. Джеймс ты мой этакой.

Хотя вот почему Жан-Жаки бывают, а Джонов-Джеймсов как-то не так много?

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 02:13 am
Powered by Dreamwidth Studios