mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Сакральные имена в советском тексте, устном и письменном, подчинялись целому ряду особых правил на различных уровнях языка. По отдельности они известны, но мне захотелось собрать их вместе.

Фонетика: отмеченное в учебнике Кодзасова аномальное произношение фамилий членов Политбюро с нередуцированным -о: Чернен[ко], Кирилен[ко].
"Типографская норма" (термин Беликова): запрет переносить (при помощи знака переноса) сакральные фамилии; ср. вызывающая насмешку узурпация этого права региональными партийными секретарями: Выпускающий “Северной правды” рассказывает, что ему дано редактором указание не допускать переносов фамилий Брежнева и Баландина (первого секретаря обкома). Вполне возможно, что инициатива в таком своеобразном поддержании авторитета власти принадлежит не редактору, а самому Баландину.
В 1940-1950-х гг. -- запрет сокращать сакральные фамилии, даже в энциклопедических статьях: только И. В. Сталин (не С.); впоследствии это правило не соблюдалось, по крайней мере строго (ср. статью "Ленин" в третьем издании БСЭ: при явно преобладающем Л. встречается и полное написание фамилии -- в особо "лозунговых" пассажах).

Орфография:
Особое правило в русском языке: словоформа Тв. ед. Ильичём применительно к Ленину сохранила ё после шипящей, требуемое старой нормой (но Ильичом, если речь идет о простом смертном)
Особое правило в белорусском языке: до 1957 г. в нарушение общих принципов орфографии писалось совет и совецкi, а не савет, савецкi.

Широко известные правила употребления заглавных букв (Вооруженные Силы СССР, Вооруженные силы социалистических стран и вооруженные силы капиталистических стран) относятся, в принципе, сюда же, но столь "глубоко" в язык не залезают.

Upd. два любопытных "нестандартных" употребления прилагательных на -истский; "положительное" большевистский (при употреблявшемся в эмигрантской прессе более правильном большевицкий -- нет же слова *большевист). Возможно, -цк- (как кабацкий, игроцкий) считалось обидным (подсказал [livejournal.com profile] franz_josef);

"отрицательное" национал-социалистский (как перевод nazionalsozialistisch ожидалось бы *национал-социалистический, но слово социалистический считалось сакральным и неприменимым к гитлеровской партии)
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2005-01-20 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] franz-josef.livejournal.com
Особое правило в белорусском языке: до 1957 г. в нарушение общих принципов орфографии писалось совет и совецкi, а не савет, савецкi.

А в русской белоэмигрантской прессе чуть ли не весь 20 век писалось "большевицкий". Интересно, почему это считалось "обиднее", чем правильное "большевистский"?

Date: 2005-01-20 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Причем, если с точки зрения словообразования посмотреть, то "большевицкий", конечно, правильнее -- как "казацкий" от "казак". Нет же слова "большевист". Правда, есть слово "большевизм", но оно явно вторичное.

А вот что я сейчас вспомнил и добавлю: прилагательное sozialistische в названии НСДАП (и вообще в нацистском контексте) ни в коем случае нельзя было переводить как "национал-социалистическая" -- только "национал-социалистская".

Date: 2005-01-20 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
насколько я помню, советские машины писались с большой буквы и без кавычек, в то время как "капиталистические" - с маленькой и в кавычках. Волга, Москвич, Победа, но "мерседес", "кадиллак", "альфа-ромео".

Date: 2005-01-20 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
говорят, что довольно узкий термин "фашизм" потому и применялся так широко в русском языке в отношении германских нацистов, что самоназвание последних было "социалисты".

Date: 2005-01-20 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] misologus.livejournal.com

--------------------------------------------------------------------------------

Автор: Обыватель - 2nd January 2005, 21:31:17

Мой завотделом рассказывал, как, сидючи в приемной какого-то то ли министра, то ли еще какого другого вельможи, услышал, как секретарша по телефону выспрашивает у коллеги - как ей печатать в письме - "тов" или "товарищ"?

Завотделом, будучи человеком подкованным, тут же прочел ей лекцию о том, что обращение "товарищ" было введено в молодое советское делопроизводство лично Владимиром Ильичом Лениным (Ульяновым, если кто забыл) именно с целью недопущения возникновения новых эквивалентов всяких превосходительств и сиятельств.

Секреташа затихла на минуту, осмысливая, затем удалилась куда-то - и вернулась, гордо размахивая каким-то "Справочником секретаря". И ткнула его под нос моему завотделом.

В "Справочнике" черным по серому было написано, что в официальных письмах развернутое обращение "товарищ" следует использовать в случаях, когда адресат имеет ранг не ниже кандидата в члены политбюро. До уровня руководителей всяческих край-обл-рай-комов следовало употреблять "тов."

Ну и прочим беззаветным коммунистам оставалось, как вы понимаете, лаконичное "т."

За точность ранжировки, впрочем, не ручаюсь.
--------------------------------------------------------------------------------
Форум: http://gb.realbook.ru/gb.php?bid=8526&page=11

Date: 2005-01-20 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
В принципе можно было пустить в употребление -- "нацисты", "наци". Но могли (особенно на уровне пропаганды среди простого народа) возникнуть сложности с положительно используемыми словами вроде "нации", "национальность", "национал", "национальная культура", "нацмен" и т. п.

Date: 2005-01-20 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Интересно.

Вполне напоминает -- разумеется, я не кощунствую, а абстрагирую человеческую почтительность от объекта -- различные уровни сокращения глагола "глаголать" в церковнославянской орфографии XVII века, когда Никодим "глагола", Богородица "глгола", а Иисус "гла".

Только тут наоборот: чем больше сокращение, тем больше почтения.

Date: 2005-01-20 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] franz-josef.livejournal.com
Нет, "Волги" и "Москвичи" все же писались в кавычках. Но - с Большой Буквы, это да!
:-)

Date: 2005-01-20 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] franz-josef.livejournal.com
Кто уж кощунствует, так это безбожные чехи: если помните, у них полная форма "Господь Бог" - Pán Bůh употребляется только очень набожными людьми (кои здесь редки). В обиходе же - включая вполне литературные себе тексты - пишется panbůh и даже pambů! Последняя форма напоминает мне имя какого-то языческого божка...

Date: 2005-01-20 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Да, последнее совсем невероятно как-то смотрится. Похоже на какое-нибудь "прохоссподи" или толстовское "помилос, помилос" в Анне Карениной, но литературных таких прецедентов не знаю.

Я однажды слышал, как мужик споткнулся, залезая в поезд, отчего несколько завалился на бок (не больно, насколько можно было судить со стороны) и воскликнул: "О Йежиш муй!"

Date: 2005-01-20 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] misologus.livejournal.com
Почему, интересно, наоборот?
Почему вообще в церковных книгах сокращают слова?

Date: 2005-01-20 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] franz-josef.livejournal.com
Подозреваю, что это всё-таки было скомканное "Ježíšmárja!" (тоже, кстати, забавное выраженьице - почему Иисуса сливают с его мамой в одно целое?).

Церковные сокращения

Date: 2005-01-20 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Первоначально — чтобы экономить пергамент и чернила (ну и труд свой, наверно). А затем уже по инерции и традиции. Но об этой иерархии я не знал.

Date: 2005-01-20 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Это старая традиция греческой орфографии, перешедшая и в кириллическую (до Петра слова сокращали во всех книгах, не только в церковных). Причем до XIV-XV веков сокращение определенных слов, в общем, не зависело от сакрального их статуса.

"Почему наоборот" -- потому что так исторически сложилось. Еще в XVIII веке в письмах считалось неприличным писать "Государь мой", а не "Гсдрь мой" (во всяком случае так казалось Тредиаковскому).

Date: 2005-01-20 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] misologus.livejournal.com
И я так думала, но чем тогда объяснить такую иерархию? Может, сокращения на письме стали связываться с непроизносимостью сакрального? А может, и изначально были этим продиктованы?

Date: 2005-01-20 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Странно, однако. Вот в болгарской орфоэпии и орфографии ничего такого не было. И националсоциалистически (и то сказать, если нацисты хотели узурпировать положительно используемые слова в своих пропагандных целях, зачем скрывать это злодеяние?), и съвет, и болшевишки от болшевик как казашки от казак.

О форме большевистскийменьшевистский) в русском я не задумывался.

Date: 2005-01-20 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Вспоминаются рассуждения К. Чапека в «Войне с саламандрами» о том, что чем выше чей-то статус, тем короче текст на табличке его кабинета: у человека средней руки там будет длинный список титулов и должностей, имя и фамилия, у большой шишки — одна фамилия (потому что и так все знают, кто за ней сидит), у папы римского — только имя, а у бога вообще ничего нигде не написано и даже таблички нет.

Date: 2005-01-20 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Мне всегда казалось, что это более-менее общекатолическая структура восклицания (видимо, сократившаяся из последовательных молитв обоим). Есть испанский вариант, где Богородица упоминается не с сыном, а с супругом: "Мария Хосе".

Date: 2005-01-20 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Изначально -- вряд ли, исторически сакральность в славянской книжности привязана к сокращениям задним числом. Когда эта связь установилась, то учитывалась, конечно, и "непроизносимость" сакрального -- не в точном смысле (всё всегда читалось), но, может быть, в смысле "особого", нестандартного, не "мирского" соотношения между написанным и читаемым. (Впрочем, надо помнить, что подобные упражнения по реконструкции ментальности древнего книжника, которой многие увлекаются, неизбежно в чем-то субъективны).

Date: 2005-01-20 08:05 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Ангел с титлом и Бог с титлом означали то что они обычно означают. А без титла –– всякую бяку и гадость.

Date: 2005-01-20 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Еще употребление "развитОй социализм".

Date: 2005-01-20 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
http://www.livejournal.com/users/ilyavinarsky/221756.html

Date: 2005-01-20 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Знаю, означаЮТ (в ц-сл. книгах и сейчас), по греческому образцу, но только с XV века (до этого титло употреблялось при всех вхождениях этих слов). А в XVIII веке уже и произносились по-разному: истинный Бог с фрикативным Г, а какая-нибудь там богиня -- с взрывным.

Re: Церковные сокращения

Date: 2005-01-20 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
Первоначально -- чтобы экономить пергамент и чернила...

О. А. Добиаш-Рождественская. "История письма в средние века". М., 1987:
...Hебольшим кругом священных имен (nomina sacra), аналогичным для латинских и греческих кодексов, исчерпывается список ранних контракций. Его замкнутый и исключительный характер заставляет Траубе искать для него иное объяснение, чем то, какое обычно ищут в мотивах "сбережения места и экономии труда". (...) В самом деле, какая же это экономия, которой изобретательность так долго направляется исключительно на священные имена? Что это за бережливость, если эти имена сплошь да рядом среди черного текста, написанного обыкновенным скриптором, выводятся особенно крупным размером в дорогом металле рукою хризографа? требуя, таким образом, совершенно исключительной затраты места, усилия и искусства. (...) Еще одно основание... тот факт, что ее символом является черта, проводимая сверху слова и объемлющая его целиком. Такая черта в греческих манускриптах имела тот же смысл, что у нас черта, проводимая внизу слова: она подчеркивала его значение.
(...)
И если... корректор... всюду в тексте заменяет слова dominus и deus через dns и ds, то очевидно, что, далекий от мысли сокращать эти слова, он занят мыслью выдвинуть их значение и окутать их покровом тайны...

Date: 2005-01-20 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Интересно. Здесь сакрализация одного из имевшихся вариантов (вариант развитОй не был нелитературным или придуман ad hoc; он и до этого сосуществовал с рАзвитый).
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 06:58 am
Powered by Dreamwidth Studios