в Финляндии я был всего несколько часов (впрочем, скоро предстоит опять), но успел заметить, что местные жители почему-то любят предложения, оборванные на слове otherwise.
Может, это были лапландские саамы? По моим наблюдениям, в Лапландии почти не говорят по-английски (даже на саамском радио в Инари есть ровно один хоть как-то говорящий по-английски сотрудник), в то время как в околостоличном регионе каждый дворник без труда переходит с финского на английский.
Меня как-то удивил контраст в восприятии, гулял много по Хельсинки, там естественно всё дублировано по-шведски и более-менее понятно, что написано на табличках, на зданиях и т.д. Переехал в Таллин, там ходят толпы немецких и русских туристов и абсолютно всё по-эстонски и вообще ничего непонятно. Даже догадаться невозможно.
Пересекал Финляндию посередине с востока на запад. Таблички сначала только по-фински, потом финский вверху, шведский внизу, ближе к заливу шведский вверху, финский внизу, на самом побережье, где одни шведы, только по-шведски.
no subject
Date: 2012-03-17 01:32 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-03-17 01:38 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-03-17 02:11 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-03-17 02:45 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-03-17 04:38 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-03-17 07:01 pm (UTC)Переехал в Таллин, там ходят толпы немецких и русских туристов и абсолютно всё по-эстонски и вообще ничего непонятно. Даже догадаться невозможно.
Пересекал Финляндию посередине с востока на запад.
Таблички сначала только по-фински, потом финский вверху, шведский внизу, ближе к заливу шведский вверху, финский внизу, на самом побережье, где одни шведы, только по-шведски.
(no subject)
From:no subject
Date: 2012-03-19 10:15 am (UTC)