Потрясающе! Так писали в официальных документах на Альбионе довольно долго, ср.:
To the pleasure of Almighty God, the wealth, prosperity, and surety of this realm of England, <...> Be it ordained, stablished, and enacted <...> that the inheritance of the crowns of the realms of England and France <...> be, rest, remain, and abide in the most royal person of our new Sovereign Lord, King Harry the Seventh <...> perpetually, with the grace of God, so to endure, and in none other. [1485, естественно]
Know ye that we of out especial grace, certain knowledge, and mere motion have advanced, preferred and created Our trusty and well beloved Sir Horatio Nelson, to the State, Degree, Dignity and Honour of Baron Nelson of the Nile, and of Burnham Thorpe, in Our County of Norfolk [1799, естественно]
Кавычки даже не знаю с кем сравнить. Разве что с Розановым. Или -- много чести -- с пародией на диплом, приведенной у Умберто Эко (где много кавычек и восклицаний).
Больше всего мне это напоминает самый обыкновенный персидский текст. Газетно-журнальный. Там тоже непрерывные повторения и уточнения. Очень трудно переводить. Все переведешь - дико. Выкинешь - надо выбрать что, да и плохо понятно на каком основании.
А тут м. б. не просто борьба с энтропией, а на всякий случай, если читатель вдруг не знает какого арабизма... Или клише какие-нибудь, вроде "целиком и полностью".
В арабском языке то же, что в персидском, никогда слова в простоте не скажут, как минимум 2 синонима для красоты употребят, а лучше и 3. Однако не стоит подозревать арабов в незнании арабизмов :-)
Кажется, цепь квазисинонимов - латинская традиция. Встречал что-то вроде do, dedico et tradito (за точность не ручаюсь). Но составители сайта вряд ли имеют к ней отношение.
Ну да, и традиция северногегской эпической поэзии. У них там даже союз и другой будет, если такое дело. Ну, не совсем у них, а в современном стандартном албанском. Грамматикализация борьбы с энтропией.
Наверное, да. Я заметил, что у меня в лекциях и т.п. выступлениях очень много цепей квазисинонимов. В экспромте не всегда лучшее выражение приходит в голову первым, да и не каждое слово доходит до ушей публики. Может, этот текст и есть запись устной речи названной преподавательницы, выполненная, возможно, ею же и только слегка отредактированная?
no subject
Date: 2004-11-16 10:12 am (UTC)Так писали в официальных документах на Альбионе довольно долго, ср.:
To the pleasure of Almighty God, the wealth, prosperity, and surety of this realm of England, <...> Be it ordained, stablished, and enacted <...> that the inheritance of the crowns of the realms of England and France <...> be, rest, remain, and abide in the most royal person of our new Sovereign Lord, King Harry the Seventh <...> perpetually, with the grace of God, so to endure, and in none other. [1485, естественно]
Know ye that we of out especial grace, certain knowledge, and mere motion have advanced, preferred and created Our trusty and well beloved Sir Horatio Nelson, to the State, Degree, Dignity and Honour of Baron Nelson of the Nile, and of Burnham Thorpe, in Our County of Norfolk [1799, естественно]
Кавычки даже не знаю с кем сравнить. Разве что с Розановым. Или -- много чести -- с пародией на диплом, приведенной у Умберто Эко (где много кавычек и восклицаний).
no subject
Date: 2004-11-16 08:21 pm (UTC)no subject
Date: 2004-11-17 12:59 am (UTC)Или клише какие-нибудь, вроде "целиком и полностью".
Эй, там!
Date: 2004-11-17 01:38 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-17 07:12 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-17 12:52 am (UTC)Но составители сайта вряд ли имеют к ней отношение.
no subject
Date: 2004-11-17 12:57 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-17 07:06 am (UTC)Сказав, поведал:
Date: 2004-11-17 07:26 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-17 10:58 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-19 02:00 pm (UTC)"Самым долгим маршем в истории войн был знаменитый Великий марш китайских коммунистов в 1934-1935 гг."
– коль скоро он такой знаменитый, стоило бы знать, что это поход, а не марш, как и ракета «Чанчжен».
Читатель, натурально, глядит в библиографию в конце работы...
По-моему, едва ли здесь хорошо смотрится «глядит». И уж не «натурально», чисто конкретно.