даже неловко
1.
(вдогонку к цитате из Нахимова и совсем вдогонку защите
2.
Про русский императив в ирреальной функции.
Пример из Пушкина, "Анджело": Брат лучше раз умри, чем гибнуть мне навечно. "Брат" -- не обращение, ни по контексту, ни по пунктуации. Какое-то редкое употребление, не в условии, а фактически как инфинитив (ну, или финитное -- =лучше раз умрёт, но всё-таки с идеей ирреальности). Или это прямо-таки древнерусский императив третьего лица, вроде "дай Бог"?
no subject
очень грубо, посессивный тип ("своё") отличается от косвенно-объектного ("себе") прежде всего тем, что описывает не создание нового объекта, а операцию над уже существующим
(экспансией обоих типов в современном языке сейчас много занимается Сай)
(2) на самом деле не такое уж редкое (хотя пример очень интересен, и словом лучше, и другими особенностями): так ли это далеко от хрестоматийного все ушли, а я дома сиди?
no subject
no subject
А "сиди" (тоже, как и "буди" и "пусти", очень древний тип) исторически неодобрительно передаёт чужое требование, т. е. "всё сейчас не так не по моей вине" -- оно вне сопоставления возможных ситуаций (вот тут и "лучше" проявляется).
no subject
no subject
no subject
Термин "желательное наклонение" здесь не точен и скорее вводит в заблуждение: это семантика, а не грамматика.
Также не точно обозначение "3 лицо": просто эксплицитно выражен субъект оптативной клаузы, причём любой, в том числе и 2-го лица -- "пропади ты пропадом" ничем не отличается от "пропади он пропадом".
no subject
В шахматовских примерах кажется любопытным, что везде, где субъект не выражен местоимением, налицо религиозная тематика: бог, благословение, молитва. Вроде бы нет никаких формальных препятствий подставить взамен местоимений полнозначные слова или имена, но, кажется, это будет звучать не совсем обычно; в разных случаях -- в разной степени.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Или "Суждалец Ходутинич возьми 2 гривны намъ" в свинцовой № 1.
Есть еще "плата на отроке больше буди" (но тут не императив, а "пожалуй, будет").
no subject
Вот например, в "ну, я пошёл!" -- грамматически прошедшее время (категория такая, форма, так выражено), а семантически будущее.
no subject
no subject
А когда говорят "грамматическое значение" и "грамматическая категория", то просто морфология.
Но это не значит, что грамматическую семантику нельзя включать в морфологию и грамматику. Просто иногда удобно противопоставлять, иногда -- нет. Например, здесь, когда имеются, с одной стороны, наклонение (mood), выражаемое разными формами и данное нам в ощущениях, и, с другой стороны, модальность (modality), когда сослагательное наклонение может значить невозможное, возможное, несбывшееся условие и проч., повелительное -- собственно повеление, условие, внезапное событие и проч., а изъявительное -- едва ли не вообще всё это вместе взятое.
Так же с русским видом, если угодно: с точки зрения семантики и аспектологии, конечно, полезно выделять общефактическое и актуально-длительное значение несовершенного вида, но морфологически это одна форма, и одна, стало быть, "большая" граммема -- несовершенный вид (в отличие от английского, где есть серия Continouous).
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject