mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Мультитран, как про него некоторые говорили, provides insight -- и открывает глаза в бездну.

Когда много словарей сведено вместе -- это как корпус: отражает реальное употребление, но тут же встаёт детский вопрос "а как правильно", когда речь идёт о терминологии. Не думаю, что она настолько зависит от контекста или от того, является ли соответствующий текст налоговым, банковым или юридическим.

Ну вот например. А это еще достаточно скромно. И практически с любым термином.

Не думал, что с русской терминологией так всё плохо.

Кстати, а что в Мультитране за загадочные англо-русские словари такие под названием "Сахалин" с буквенными кодами?

Date: 2010-09-03 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] aa5779.livejournal.com
Я боюсь, что проблема не с терминологией, а со словарями, увы

Date: 2010-09-03 06:42 am (UTC)
From: [identity profile] ukh.livejournal.com
Для проверки правильности употребления терминов очень хорош Гугл.
Если в Таймс встретилось, то ОК, есть в русском блоге, то NOK.

Date: 2010-09-03 06:44 am (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Мне казалось, что там сведено не много словарей, а много мнений пользователей. (И поэтому часть переводов соовершенно фантастические.)

Date: 2010-09-03 06:44 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
русские термины едва ли встретятся в Таймс )

Date: 2010-09-03 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
мнения пользователей, кажется, все атрибутированы, то есть их можно отвести при просмотре?

Date: 2010-09-03 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] ukh.livejournal.com
Как вариант, если в тексте лекции Зализняка, то ОК, если в тексте романа Проханова, то NOK.

Date: 2010-09-03 06:47 am (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Я не умею.

Date: 2010-09-03 06:47 am (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Или ты имеешь в виду, просто не обращать на них внимание?

Date: 2010-09-03 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
не во всех предметных сферах оппозиция Зализняка и Проханова столь понятна
но общий подход ясен, да, поисковики помогают что-то понять

Date: 2010-09-03 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну да, те, где после имени нечто стоит в скобках
кроме случаев, когда это мои знакомые, которым я доверяю )

Надыбать

Date: 2010-09-03 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] ukh.livejournal.com
В моей юности это называлось, дают наколку:-)

Re: Надыбать

Date: 2010-09-03 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
=provide insight? :)

Date: 2010-09-03 06:55 am (UTC)
From: [identity profile] aa5779.livejournal.com
мгновенный эксперимент иллюстрирует мою правоту: (http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=computer-aided+design)

авт.
конструирование с помощью компьютера; компьютерное конструирование
автом.
автоматизированная проработка; автоматизированное конструирование
бизн.
автоматизированное проектирование (CAD)
быт.тех.
машинное проектирование
воен.
компьютеризированное проектирование
выч.
САПР (Bricker http://ivb.unact.ru/glossary/cad.html)
ЕБРР
компьютерное моделирование
каб.
расчёт с помощью компьютера
Макаров
автоматизация проектирования
нефт.
проектирование при помощи ЭВМ
стр.
система автоматизированного проектирования; САПР; САПР
телеком.
проектирование с помощью ЭВМ
тех.
автоматизированное проектирование; проектирование с помощью вычислительной машины; расчёт с помощью ЭВМ
хим.оруж.
компьютерное проектирование
телеком.
автоматизированное проектирование
МИД
системы автоматизированного проектирования (САПР)
Макаров
система автоматизированного проектирование
нефт.
автоматизированное проектирование (andrushin)
менедж.
система автоматизированного проектирования (сапр Dashout)
При этом русский термин один, существующий бог знат сколько лет и активно употребляющийся: автоматизированное проектирование (bzw система автоматизированного проектирования bzw САПР)

Date: 2010-09-03 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] starogitnosti.livejournal.com
А правильно обычно - так, как нужно заказчику. А как нужно заказчику - переводчик либо знает из глоссария, либо непосредственно от заказчика. Ну, а если в данном случае все равно - пишем "как нравится".


Сахалины с буквами - это как раз крупные глоссарии заказчиков по мегапроектам, слитые в Мультитран...

Date: 2010-09-03 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
еще очень интересно, что такое Макаров

явно это не автор знаменитых словарей и герой обгадившего его Эйхенбаума, поскольку никаких английских словарей он не делал и о САПР понятия не имел

Date: 2010-09-03 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] starogitnosti.livejournal.com
Ну таки большинство словарей ("словарей"?) дают именно это, и с первого взгляда понятно, какой вариант выбрать;) Если, конечно, заказчик не хочет "компьютерного моделирования")

Re: Надыбать

Date: 2010-09-03 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] ukh.livejournal.com
well, yep, sort of, but rather tips to:-)

Date: 2010-09-03 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
а о Макарове ты ничего не знаешь (см. выше в комментах?)

Date: 2010-09-03 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
еще википедия. В переводах на английский вообще незаменима, но и в переводах с английского на русский бывает полезна. В 95% случаев помогает отличить реально употребляемый термин от только что придуманного.

Date: 2010-09-03 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] starogitnosti.livejournal.com
Глоссарий В.И. Макарова

Владимир Иванович Макаров - лексикограф ВИНИТИ.
Работал в отделе лингвистических исследований профессора Г.Г. Белоногова, сейчас занимается разработкой глоссариев и подготовкой реферативных сборников, выпускаемых ВИНИТИ. Готовится более подробная информация об авторе глоссария.

Англо-русский глоссарий, любезно предоставленный В.И.Макаровым, содержит более миллиона терминов из различных областей знания, включая химию, биологию, физику и другие.

При обработке глоссария было отобрано около 500.000 терминов, отсутствующих в Мультитране.
Из них введено в словарь и представлено на нашем сайте 417.608 терминов, еще не обработано 48.000 терминов, содержащих неизвестные слова.

Глоссарий был занесен в Мультитран по тематике Макаров, так как не представляется возможным разделить его на отдельные тематики.
В случаях, когда статья содержала ссылку на тематику, эта тематика делалась основной, а второй оставалась тематика Макаров. Таким образом, всегда можно проследить происхождение термина из этого глоссария.

По вкладу в словарную базу Мультитрана глоссарий В.И. Макарова соответствует примерно тридцати бумажным словарям.
Планируется дальнейшее сотрудничество по разработке терминологических баз.

Отзывы и пожелания можно направлять автору глоссария по адресу Vmakarov@mtu-net.ru

(http://multitran.ru/c/m.exe?a=149&&sc=517&s=land%20registers, все там написано таки)

Date: 2010-09-03 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] starogitnosti.livejournal.com
знаю (см. выше в комментах);)

Date: 2010-09-03 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
о как
коллега, можно сказать, а я его не знал

Date: 2010-09-03 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну да, на английский в каком-то смысле проще )

Date: 2010-09-03 07:46 am (UTC)
From: [identity profile] hvd.livejournal.com
Сахалин - это нефтянка. Совместный проект добычи нефти с шельфа Сахалина. Не то с "Бритиш Петролеум", не то с американцами какими-то. Соответственно, терминология по добыче и первичной переработке нефти + немного морские дела.

Словари от перевода документации, соответственно. Проект большой, документации хватает.

А про буквенные коды и сам не в курсе.

Date: 2010-09-03 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] aa5779.livejournal.com
ну не совсем. С пометкой "автом." - я полагаю, что это "автоматика", и взято оно из соответствующего профильного словаря, - дается феерическая "автоматизированная проработка" (я так думаю, автоматизированная проработка - это когда злостного прогульщика отчитывают посредством граммофона)

Date: 2010-09-03 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] plyazhnikov.livejournal.com
После того, как гугль-транслейт на "бабье горе" выдал "Indian hill", мне трудно чему-нибудь удивиться.

Date: 2010-09-03 09:19 am (UTC)
From: [identity profile] vinsenty.livejournal.com
+1
О проекте "Сахалин" на заглавной странице http://multitran.ru/ написано, и там же брошюру предлагают скачать, если интересно.

Date: 2010-09-03 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
В своей области лучше сахалинских глоссариев нет, если у них есть какой-то термин, я почти всегда беру его.

Date: 2010-09-03 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] uxus.livejournal.com
Не думал, что с русской терминологией так всё плохо.

Ну Вы Америку открыли... это жъ надо совсѣмъ никогда ничего спецiальнаго не переводить, чтобъ удивиться :)

И почему, кстати, "русской"? Вездѣ примѣрно такой же бардакъ. На примѣрѣ лингвистики, я бы даже, особенно видно.


Date: 2010-10-31 06:04 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну лингвистика всё же в отличие от права не наука :)

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 11:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios