в (на) Святой Елене
Как-то я писал в ЖЖ про предлог "в" в XIX веке, об употреблении стандартных предлогов с Украиной, Кавказом, Камчаткой, -- и, что тоже смежный сюжет, про карамзинское "в Родосе" и пушкинское "в Корсике".
А ведь до сих пор в Шереметьеве объявляют вылет "в Мальту" и "в Родос". ("В Крит" и "в Кипр" всё-таки не объявляют, говорят "в Ираклион" и "в Ларнаку").
Еще я вчера -- одно к одному -- видал рекламу "ванили из Мадагаскара". И есть мультсериал "Пингвины из Мадагаскара". Впрочем, с предлогом "из" этот механизм работает слабее: по моим наблюдениям, из Украины употребляется гораздо чаще, чем формально соответствующие в Украине, в Украину (а у "с" другая окраска, не привязанная к конкретным названиям -- "мы с Урюпинска", "моя малАя пришла со школы" и т. п.).
А еще в народе говорят почему-то "на Гоа", хотя Гоа на континенте. Может, это как "на Лазурном берегу"?
А ведь до сих пор в Шереметьеве объявляют вылет "в Мальту" и "в Родос". ("В Крит" и "в Кипр" всё-таки не объявляют, говорят "в Ираклион" и "в Ларнаку").
Еще я вчера -- одно к одному -- видал рекламу "ванили из Мадагаскара". И есть мультсериал "Пингвины из Мадагаскара". Впрочем, с предлогом "из" этот механизм работает слабее: по моим наблюдениям, из Украины употребляется гораздо чаще, чем формально соответствующие в Украине, в Украину (а у "с" другая окраска, не привязанная к конкретным названиям -- "мы с Урюпинска", "моя малАя пришла со школы" и т. п.).
А еще в народе говорят почему-то "на Гоа", хотя Гоа на континенте. Может, это как "на Лазурном берегу"?
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
чтобы не быть голословным
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Сейчас "представитель в" -- как "посол в", а там это скорее осмыслялось не в терминах наличия резидентуры, а в терминах направлений деятельности (как бы "курирующий Австрию").
no subject
no subject
no subject
no subject
недавно один коллега рассказывал про блондинистую журналистку, прилетевшую в упомянутый Ираклион и спрашивавшую, как оттуда проехать в Афины.
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
во многих если не во всех вузах говорят, имея в виду факультеты "на физмехе", "на акушерском" - это понятно. а вот у нас еще и говорили всегда про институт "на физтехе" . то есть "в физтехе" сказать было нельзя - так говорили только чужие и это резало ухо.
еще прелестно морское: "вернулся В базу", но "служил НА флоте"
no subject
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
no subject
С Украиной, боюсь, тоже норма поменяется. Украина -- отдельное государство, с государствами по правилам определенный предлог. Так что логику понять можно. Логика, единообразие, удобство против исторической традиции. Мы знаем, что побеждает в итоге. И также знаем, что будущие поколения посмотрят на наше возмущение с улыбкой. Шишков, кажется, возмущался "дежурным". Какой дежурный, если есть хорошее русское слово - дневальный.
no subject
А у Гиляровского ещё очень часто встречается "на Москве".
no subject
(no subject)
no subject
что касается "на Москве", это чуть-чуть другое значение: царствовать на Москве, красавиц много на Москве -- это определённые контексты
(no subject)
no subject
no subject
no subject
"Зурабов в Украине" - находится в государстве Украина с официальным визитом, "Зурабов на Украине" - может, с официальным, а, может, и неофициально гостит.
Но: "Зурабова в Украину" - пусть там живёт, "Зурабова на Украину" - чаще всего то же самое, конечно, но ещё и "бросить на украинское направление внешней политики", "поставить на Украину (послом)".
no subject
Я, кстати, считаю вполне уместным словоупотребление "в Украине", да и сам употребляю (непоследовательно, впрочем). Всё же распространённые утверждения, что-де невозможно сформулировать лишённое исключений правило употребления предлогов "на" и "в" с названиями территорий - отчасти лукавство. Очень даже возможно, и условий всего два: "С названиями независимых государств, не являющихся островами, употребляется предлог "в"". Обратное вот уже не проходит, относительно обоих условий. Есть и острова, "в которых" (правда, это специфические острова типа Великобритании, т.е. те, которые воспринимаются в первую очередь как страны), и части других стран, "в которых".
no subject
(no subject)
(no subject)