mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2004-12-28 09:58 pm

звуки италианские

Давно и не мной отмечено, что северное диалектное выражение порато баско 'очень красиво' звучит практически по-итальянски, этакое porato basco.
Сегодня подумалось, что Lascavo prossimo -- пожалуй, и того сильнее.

;-)

[identity profile] starogitnosti.livejournal.com 2004-12-28 08:33 pm (UTC)(link)
Ай да Митриус. Ай да... хороший человек;-)) Вот порадовал перед сном;-0

Помнится, в моей музыкальной школе бытовали замечательные термины: slonato, dubato и даже, если не ошибаюсь, dermissimo:-) Вот [livejournal.com profile] apreleva не даст соврать;-)

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2004-12-28 08:35 pm (UTC)(link)
Ну точно так же как у капитана Врунгеля кроме фордевинда и бейдевинда был вмордувинд.

Точно, был такой;-)

[identity profile] starogitnosti.livejournal.com 2004-12-28 08:38 pm (UTC)(link)
Как не помнить;-) Я тут уже освежил всего детского Маршака,Чуковского, Барто и Михалкова - скоро и до Некрасова дойду.

[identity profile] petro-gulak.livejournal.com 2004-12-28 08:48 pm (UTC)(link)
Как в очень старом анекдоте (Вяземского?): "Ласковое обращеник к женщине - tel'atina".

точно. вот он:

[identity profile] misologus.livejournal.com 2004-12-28 09:35 pm (UTC)(link)
"Говорили однажды о звукоподражательности, о собрании некоторых слов на разных языках, так что и не знающему языка можно угадать приблизительно, по слуху, к какой категории то или другое слово должно принадлежать. В Москве приезжий итальянец принимал участие в этом разговоре. Для пробы спросили его: <<Что, по-вашему, должны выражать слова: любовь, дружба, друг?>> -- <<Вероятно, что-нибудь жесткое, суровое, может быть и бранное>>, -- отвечал он. <<А слово телятина?>> -- <<О, нет сомнения, это слово ласковое, нежное, обращаемое к женщине>>." (П.А.Вяземский. "Старая записная книжка")
Был здесь: http://www.speakrus.ru/48/f4832.htm

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2004-12-28 09:39 pm (UTC)(link)
Вот мы говорим: Соссюр, Соссюр. А вот кто произвольность языкового знака блестяще продемонстрировал и развеял фоносемантику, как дольний прах!

Князь Пётр -- наше всё!

Фоносемантика

[identity profile] iad.livejournal.com 2004-12-29 09:25 am (UTC)(link)
[о немецком]
«Ну ты подумай, что это за язык! Если по-ихнему ‘красиво’ – “хюпш”, как же по-ихнему будет ‘некрасиво’?!» (знакомый автора одной популярной книжки о языке)

(Меня спросить, впрочем, слово красиво тоже уродливое, а баско и того хуже.)

[identity profile] misologus.livejournal.com 2004-12-28 09:40 pm (UTC)(link)
Старый-старый анекдот был: московский гость пришёл к выводу, что в советском Киеве есть и итальянские магазины ("Тканини"), и японские ("Гудзики").
_____________
Т.е. "Ткани", "Пуговицы"

[identity profile] oushminald.livejournal.com 2004-12-28 09:41 pm (UTC)(link)
Читать быстро: пан теля пасе, пип силь тре. Французский в чистом виде.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2004-12-28 10:03 pm (UTC)(link)
Так, уи!

Рад Вас видеть у себя: мне когда-то очень запомнился вот этот Ваш комментарий (http://www.livejournal.com/users/alexbogd/96196.html?thread=321220#t321220).

Французский, типа

[identity profile] iad.livejournal.com 2004-12-29 09:20 am (UTC)(link)
А болгарские школьники когда-то говорили: contré va passer, moi gois pêché (кон трева пасе, муха го хапеше ‘… его кусала’).

Re: Французский, типа

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2004-12-29 09:25 am (UTC)(link)
Мне с этой точки зрения очень нравится татарская форма прошедшего времени китте 'уехал' (ср. quitter).

[identity profile] mamontenok-msu.livejournal.com 2004-12-30 04:54 pm (UTC)(link)
Митриус! Вы знали! Вы -- телепат! (это я-то преувеличиваю?)
Мы тут с runvit'ой два дня всю читалку вверх дном переворачивали, читая Клюева с Клычковым.
"Порато баско зимой в Сиговце" -- единственная фраза, которую я оттуда запомнил. Зато уже три дня хожу со всеми делюсь.
А тут Вы!

С Новым Годом! Даешь чудеса!

рыбак, не езди в бурю

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2004-12-30 06:04 pm (UTC)(link)
Ну да, начало "Погорельщины". (Оно, кстати, во многом и навеяло: в нашем с Плунгяном с/к эта фраза цитировалась).
Спасибо! И Вас с праздником и всего лучшего!

[identity profile] cosmopolitina.livejournal.com 2005-01-03 08:01 pm (UTC)(link)
вспомнила фразу, изобретенную для лучшего запоминания окончаний итальянских причастий прошедшего времени по спряжениям - в ресторане все было сожрato, слизнuto, попito. Всегда меня удивляло - так ведь и в русском, если ничего не путаю, это причастия прошедшего времени, только краткие!

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-01-03 11:32 pm (UTC)(link)
Да, -t- в романских и славянских причастиях, сколько понимаю, общее, благоунаследованное от индоевропейцев. Но все равно впечатляюще.

[identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com 2005-01-03 08:30 pm (UTC)(link)
Приводят к Василию Ивановичу пойманного белого шпиона.

- А ну, покажи доку́мент! "Анали́з мо́чи". Отпустим его, Петька - итальянец какой-то.