mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Как-то я писал в ЖЖ про предлог "в" в XIX веке, об употреблении стандартных предлогов с Украиной, Кавказом, Камчаткой, -- и, что тоже смежный сюжет, про карамзинское "в Родосе" и пушкинское "в Корсике".

А ведь до сих пор в Шереметьеве объявляют вылет "в Мальту" и "в Родос". ("В Крит" и "в Кипр" всё-таки не объявляют, говорят "в Ираклион" и "в Ларнаку").

Еще я вчера -- одно к одному -- видал рекламу "ванили из Мадагаскара". И есть мультсериал "Пингвины из Мадагаскара". Впрочем, с предлогом "из" этот механизм работает слабее: по моим наблюдениям, из Украины употребляется гораздо чаще, чем формально соответствующие в Украине, в Украину (а у "с" другая окраска, не привязанная к конкретным названиям -- "мы с Урюпинска", "моя малАя пришла со школы" и т. п.).

А еще в народе говорят почему-то "на Гоа", хотя Гоа на континенте. Может, это как "на Лазурном берегу"?

Date: 2011-09-11 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] theshadeck.livejournal.com
а еще есть "на Воркуте"

Date: 2011-09-11 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
...честно говоря, когда вижу "в Украине" (у неглупых и образованных людей даже) - как-то хочется в ответ написать "на Руси"...

Date: 2011-09-11 12:55 pm (UTC)
From: [identity profile] labas.livejournal.com
Вот еще в эмигрантских документах глаз все время цепляется на странном с сегодняшней т.зр. "представитель на Австрию" вместо "представитель в Австрии" и т.д.

Date: 2011-09-11 12:56 pm (UTC)
From: [identity profile] kolesmik.livejournal.com
моя малАя пришла со школы и пошла до бабушки

Date: 2011-09-11 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] farraige.livejournal.com
"на Гоа" -- я думаю, экстраполяция по аналогии получается, продолжая ряд Тенерифа, Мальдивов и Канар (и объединяя Гоа с ними -- жаркий экзотический курорт у моря, значит остров). Обусловленная редким заглядыванием в карту и нечетким представлением о том, куда, собственно, отправляются в отпуск.

Date: 2011-09-11 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] savvushka.livejournal.com
+ "из" - результат гиперкоррекции вместо "с"

Date: 2011-09-11 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-usyskin.livejournal.com
а вообще интересно с этим "на"

во многих если не во всех вузах говорят, имея в виду факультеты "на физмехе", "на акушерском" - это понятно. а вот у нас еще и говорили всегда про институт "на физтехе" . то есть "в физтехе" сказать было нельзя - так говорили только чужие и это резало ухо.

еще прелестно морское: "вернулся В базу", но "служил НА флоте"

Date: 2011-09-11 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] r-p.livejournal.com
"На Гоа" - это ещё ладно, хуже, когда пишут "ГОА" (видимо, принимая за аббревиатуру типа ОАЭ).

Date: 2011-09-11 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] farwideserenity.livejournal.com
"На Москве!" -- не встречали такое?

Date: 2011-09-11 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
Бог его знает, язык меняется. Я по старой памяти говорю "в Сицилию", "из Сицилии", но меня поправляют (тщетно) - на Сицилию, с Сицилии. (Нет, обе нормы не были равны, хотя можно найти обе.)

С Украиной, боюсь, тоже норма поменяется. Украина -- отдельное государство, с государствами по правилам определенный предлог. Так что логику понять можно. Логика, единообразие, удобство против исторической традиции. Мы знаем, что побеждает в итоге. И также знаем, что будущие поколения посмотрят на наше возмущение с улыбкой. Шишков, кажется, возмущался "дежурным". Какой дежурный, если есть хорошее русское слово - дневальный.

Date: 2011-09-11 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] creepture.livejournal.com
"На Кубани", "на Алтае". А вроде континент.
А у Гиляровского ещё очень часто встречается "на Москве".

Date: 2011-09-11 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] art-serebren.livejournal.com
Отмечу, что на Лазурном берегу говорят почти исключительно *sur* Cannes.

Date: 2011-09-12 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] uchazdneg.livejournal.com
"Зурабова в Украину" и "Зурабова на Украину!" - семантически различны. Ср.: "в Берлин" и "на Берлин!"

Date: 2011-09-12 05:56 pm (UTC)
From: [identity profile] r-p.livejournal.com
Кстати, слышал от знакомого норвежца, что у них по отношению к Исландии до её независимости использовался предлог, аналогичный "на", который потом сменили на предлог, аналогичный "в". Иногда норвежцы до сих пор сбиваются, на что исландцы обижаются. То есть аналогия с Украиной полная.

Я, кстати, считаю вполне уместным словоупотребление "в Украине", да и сам употребляю (непоследовательно, впрочем). Всё же распространённые утверждения, что-де невозможно сформулировать лишённое исключений правило употребления предлогов "на" и "в" с названиями территорий - отчасти лукавство. Очень даже возможно, и условий всего два: "С названиями независимых государств, не являющихся островами, употребляется предлог "в"". Обратное вот уже не проходит, относительно обоих условий. Есть и острова, "в которых" (правда, это специфические острова типа Великобритании, т.е. те, которые воспринимаются в первую очередь как страны), и части других стран, "в которых".

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 03:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios