Сказка о мёртвой царевне
Jun. 12th, 2006 09:28 pmЖдет-пождет с утра до ночи,
Смотрит в поле, инда очи
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи
Как это понимать?
* как мужскую рифму "глядючИ-- ночИ" (это самое естественное, т. к. по всей сказке чётко выдержана последовательность клаузул жжмм; но при том что такое ударение в первом слове очень необычно, а для сочетания "до ночи" чуть выше Пушкин даёт другое ударение; впрочем, вторая трудность неустранима при любом прочтении),
* как разноударную (м. б. со второстепенным ударением) "глЯдючи` -- ночИ",
* как дактилическую (но с рифмовкой только заударной части): "глЯдючи -- дО ночи".
Как это в школах дети читают? Как это на пластинках? Не помню совершенно :(
Или ударение "глядючИ" правильное? Мало ли там корень настолько акцентно в минусе, что всё с себя тянет...
Смотрит в поле, инда очи
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи
Как это понимать?
* как мужскую рифму "глядючИ-- ночИ" (это самое естественное, т. к. по всей сказке чётко выдержана последовательность клаузул жжмм; но при том что такое ударение в первом слове очень необычно, а для сочетания "до ночи" чуть выше Пушкин даёт другое ударение; впрочем, вторая трудность неустранима при любом прочтении),
* как разноударную (м. б. со второстепенным ударением) "глЯдючи` -- ночИ",
* как дактилическую (но с рифмовкой только заударной части): "глЯдючи -- дО ночи".
Как это в школах дети читают? Как это на пластинках? Не помню совершенно :(
Или ударение "глядючИ" правильное? Мало ли там корень настолько акцентно в минусе, что всё с себя тянет...
no subject
Date: 2006-06-12 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 06:21 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 07:26 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-15 02:09 pm (UTC)Вообще говоря, последняя ударная константа обязательно должна быть ударной. Я знаю два примера из русской поэзии, где это правило нарушается (нашёл их не я, а Гаспаров).
Примеры эти из стихотворений Сергея Городецкого и Андрея Белого. Оба эти стихотоврения полностью отвечают нашему требованию, но я думаю, будет достаточно первых двух строчек.
Как пошли с гармоникой, –
Скуку в землю затолкай!
Говорят, что "я" и "ты"
Мы телами столкнуты.
По двум этим стихотворениям видно: авторы прекрасно понимали, что они делали. Но у Городецкого странным образом вышло естественно (видимо, потому, что он выбрал жанр частушки), а у Белого вышло на границе с выпендпёжем (может быть, даже за границей).
Про Пушкина не рискну сейчас рассуждать.
no subject
Date: 2006-06-15 04:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 07:25 pm (UTC)к Дыбо, к Дыбо (В.А., конечно)
Date: 2006-06-12 08:01 pm (UTC)Для лит. языка "ночь" в локативе нормально произносится с ударением на последнем слоге (в ночИ), в нек-рых диалектах и генетив требует такого ударения.
no subject
Date: 2006-06-12 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 09:52 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 09:33 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 09:35 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-12 09:43 pm (UTC)убираю про щель -- в мёртвой царевне 552 строки, в которых сбоя нет ни единого (в салтане 996 строк, и щель почти отделяет последнюю треть -- между 638 и 639 строками)
no subject
Date: 2006-06-13 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-13 12:03 pm (UTC)Думаю, "как произносил Пушкин", мы уже действительно не узнаем, но какие-то вероятностные веса расставить можно. Пока мне наиболее вероятным кажется вариант с мужской рифмой: ударение "глядючИ" исторически не невероятно, а больше никаких противоречий с тем, что привычно для пушкинского стиха, нет (больше у него нигде нет ни разноударных рифм, ни рифмовки только последнего слога в дактилических; в написанном совместно с Жуковским "Боже царя храни" ситуация несколько более сложная).
no subject
Date: 2006-06-14 12:52 pm (UTC)2. На мое ухо (я носитель белорусского) по-русски "глядючИ" -- необычно, но неправильным не ощущается: под ритмику покатит. А нет подобного в псковских говорах? Пушкин, вроде бы, испытал их влияние, а они примыкают к белорусским.
no subject
Date: 2006-06-14 01:36 pm (UTC)Насчёт ударений, думаю, Вы в общем правы (но следует ли из рифмы "етИ -- пятидесятИ", что основное ударение во второй словоформе было на последний слог?).
А ведь многие читают (была такая нем. школа одно время) латинские стихи с прозаическими ударениями, не перенося их на долгие по ритму слоги; тоже джаз тот еще.
На Тютчева могла влиять и французская силлабика (он фр. стихи писал замечательные), и более частые переакцентуации в немецкой силлабо-тонике.
no subject
Date: 2006-06-15 03:55 pm (UTC)