Corpus delicti
Nov. 16th, 2008 11:22 amА этого я не знал, что НКРЯ уже и так употребляется:
(из нашего нового корпусного сборника, в печати)
О верификационной функции корпуса говорит Т.В. Шмелева, приводя в качестве примера собственный опыт участия в процессе лингвистической экспертизы судебного иска, где ей пришлось с помощью данных корпуса доказывать, что слово виновник имеет оценочное значение лишь в определенных сочетаниях, в то время как словосочетание виновник случившегося является нейтральным.
(из нашего нового корпусного сборника, в печати)
no subject
Date: 2008-11-16 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-16 02:25 pm (UTC)Собственно, винительный падеж -- перевод греческого айтиатикос (причинный).
no subject
Date: 2008-11-16 04:38 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-16 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-16 07:54 pm (UTC)я помню шутки о том что эксперту-лингвисту стоит вместо копания в словарях устраивать опрос носителей языка на предмет оскорбительности фраз содержащих нужные эксперту выражения. так сказать ловить языковую интуицию момента
но так тоже годится
no subject
Date: 2008-11-16 08:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-16 08:47 pm (UTC)что не словарь
no subject
Date: 2008-11-16 11:29 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-17 09:03 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-17 09:09 am (UTC)да и в уголовном праве вроде бы нет слова "виновник", есть слово "виновный" :)
no subject
Date: 2008-11-17 09:44 am (UTC)Каюсь, как только увидела в теме corpus delicti...
no subject
Date: 2008-11-17 12:05 pm (UTC)Однако это важно и для известной богословской проблемы (о причине зла): в русских переводах XIX века вполне попадаются выражения "Бог - всеобщая вина" или "всеобщий виновник", т.е. первопричина.