mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Впервые в жизни слушаю аудиокнигу (по давно знакомому тексту -- тому же, что недавно читал [livejournal.com profile] lestofante) и узнаю много нового из русской акцентологии.

Ну, допустим, жерлО в русской поэзии вполне обычно, но это не Державин и не Вяч. Иванов читает, а наш современник.
У Аванесова и Еськовой жЕрло "не рек.", ну ОК.

А вот кашИца даже такой поддержки не имеет -- государь наш Пётр Алексеевич варит в горшке кАшицу, как известно.
Оказывается, что в орфоэпическом словаре кАшица -- это уменьшительное к каша, а жидкая масса, кашей не являющаяся -- кашИца! (а мужики-то не знают).

Полна чудес могучая природа.

Upd. Зато чувак говорит "одноврЕменно", хе-хе.

Date: 2012-08-30 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] kvakl_brodakl.livejournal.com
Я всегда говорила "кашИца" :-))).

Date: 2012-08-30 08:16 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
после того, как я познакомился с человеком, который произносит предлог "близ" как "близь" (и удивляется, как его можно произносить иначе), я ничему не удивляюсь :)

Date: 2012-08-30 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] 4u6.livejournal.com
А потом,
дробивши
бурю разозленную,
сядешь,
чтобы солнца близ,
и счищаешь
водоросли
бороду зеленую
и медуз малиновую слизь :)

Date: 2012-08-30 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
В тот раз этот текст уже цитировали. Как будто бы при технике рифм Маяковского он ничего не доказывает.

Date: 2012-08-30 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] 4u6.livejournal.com
а что вообще нужно доказывать? вроде бы [бл'ис'] в начале века было нормой
ну и не знаю, как жерлО, а кашИца, по-моему, кажется вполне естественной не только Аванесову и Зализняку

Date: 2012-08-30 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
да ничего не нужно доказывать

я же сказал: охотно верю, что бывают люди, которые действительно говорят, как в словарях, и не в начале века, а они среди нас

есть адские фанаты произношения "берЁста", например

Date: 2012-08-30 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] lemsh.livejournal.com
Я, по-видимому, могу сказать и берЁста, и береста (так же, как и йогУрт, и йОгурт - последнее под влиянием окружения), а фольгА я считаю вполне правильным (хотя сам продолжаю говорить фОльга); но, с другой стороны, свеклА мне болезненно режет слух, хотя сдвиг ударения на окончание в этих словах, очевидно, однотипный.

Date: 2012-08-31 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
свеклА и мне режет слух, да

Date: 2012-08-31 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] ondrean.livejournal.com
в смысле фанаты? я никогда не слышал другого варианта

Date: 2012-09-01 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
я слышал только берестА

Date: 2012-08-30 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] 4u6.livejournal.com
ой, прошу прощения за опечатки

Date: 2012-08-30 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] lemsh.livejournal.com
Я бы тоже спросил: "А как иначе?" - но догадываюсь, что с твердым [с] на конце. Но Еськова (a.k.a. Аванесов) рекомендует [с'] и даже не приводит иных вариантов с "запретительными" пометами (по крайней мере, в 1983).
Я всегда считал, что этот пример обратный по отношению к постфиксу ся/сь: в нем мягкий знак не пишется, но произносится мягкий согласный, а в словах типа боюсь мягкий знак пишется, но произносится твердый согласный [с].

Date: 2012-08-30 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
В словах типа боюсь тоже произносится мягкий согласный [с'] ))

Date: 2012-08-30 09:22 pm (UTC)
From: [identity profile] lemsh.livejournal.com
Ну, это петербургское произношение, которое сейчас распространилось и в Москве; но в моем детстве его еще исправляли.

Date: 2012-08-31 04:49 am (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
Ой. Только близь и боюсь. Видимо, действительно, ленинградское.
А одновремЕнно сейчас совсем никто не говорит. Я слушаю очень много, и еще ни разу никто не сказал. Вроде бы раньше это были разные слова -- сделать что-то один раз и делать что-то параллельно, а сейчас все одно. Или тоже "ленинградское"...
Edited Date: 2012-08-31 04:50 am (UTC)

Date: 2012-08-31 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ondrean.livejournal.com
Иначе! =)

Date: 2012-08-30 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] soglyadataj.livejournal.com
И что характерно - все три нормы (включая одноврЕменно) - обязательные. Они все небось на "русское словесное ударение" ориентируются (он же - бывший словарь для дикторов радио и телевидения), а там и не такие радости встречаются. Там "базилИка" требуют произносить, например.

Date: 2012-08-30 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну нет, у Еськовой и Аванесова одноврЕменный идёт вторым вариантом с грифом "и допустимо" -- это как тогда было кофе в среднем роде

Date: 2012-08-30 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Точно так же у Аванесова и Ожегова (1955), и дизамбигуация с "кашицей" уже там есть.

Date: 2012-08-30 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
упс! достал "словарь для работников радио и телевидения" Агеенко и Зарвы, и там "одноврЕменно" действительно единственный вариант! вот уж где левая рука не знает, что делает правая!

с кашицей та же песня

Date: 2012-08-30 08:42 pm (UTC)
From: [identity profile] soglyadataj.livejournal.com
Угу... я этого Зарву в виду и имел. Он самый жёсткий. Во многих других словарях существуют двойные варианты, а тут - всегда какой-то один.

Date: 2012-08-30 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну так работники радио и телевидения -- простые советские люди, им нужно "а как правильно" и вся рота в ногу

сама мысль о том, что "можно и так, и так", приводит советского человека в ступор

Date: 2012-08-30 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] soglyadataj.livejournal.com
Дело не в советском человеке (словарь Зарвы переиздавался - и менялся (например, знаменитая пЕтля таки передвинула ударение на петлЯ) - во вполне российское время), а в актерах, которым это все надо озвучивать.
А тут с ударениями по сути есть три ситуации: правильно-неправильно; литературно-разговорно; равноправно. (И это не считая "профессионального жаргона") Все время держать в голове все три группы- невозможно. Так что логично останавливаться на жестком критерии, чтобы не устраивать споры каждый раз, когда редактору/режиссеру из двух вариантов нравится один, а актеру - другой. Или например, двум актерам, озвучивающим книгу/фильм нравятся разные варианты ударений:)

Date: 2012-08-30 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Ну переиздавался в российское время -- это инерция, я про первоначальный замысел и принципы.

Я думаю, тут первична унификация прежде всего на радио -- как официозном и единообразном голосе Родины, которое слушают по всей стране.

В то же время советском кино, как показывает мультимедийный корпус, вариативность ударений (иногда в одном и том же фильме) весьма значительна.

Date: 2012-08-30 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] soglyadataj.livejournal.com
Замысел - наверно, для радио. Но надо понимать, что для многих актеров/дикторов и свеклА - нормальный вариант. Они люди в массе своей совсем не- или мало-образованные. И убеждать их можно только словарём:)
А насчет принципов - по-моему, их все-таки нет:) Как начинаешь обращать внимание, куда двигается ударение в косвенных падежах множественного числа или в прошедшем времени глаголов - так сразу про "принципы" забываешь, и лезешь проверять каждое слово:)

Date: 2012-08-30 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Под "принципом" я имею в виду именно принцип подачи единственного варианта.

Date: 2012-08-30 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] lemsh.livejournal.com
ПетлЯ - довольно старый вариант (напр. у Гумилева: "Страх, петля и яма"). Правда, в словаре под ред. Д.Н. Ушакова ударение на последнем слоге характеризуется как "областное".

Date: 2012-08-30 09:15 pm (UTC)
From: [identity profile] lemsh.livejournal.com
За ударение на четвертом слоге в словах одновременный и одновременно на радиодикторов в советское время налагали взыскания, а в 1990-е штрафовали. То же и на "Немецкой волне" (свидетельство Гасана Гусейнова). А слова частые, это не кашица и жерло.

Date: 2012-08-30 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
И никто из радиодикторов не пытался сослаться на аванесовские словари?

Сектор культуры речи как-никак ;-)

Date: 2012-08-30 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] lemsh.livejournal.com
Тогда (в советское время), по-моему, это не был сектор культуры речи. Но вообще на что-то ссылаться в такой ситуации - это по-русски называется "качать права" и в общем не одобряется.

Date: 2012-08-30 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] konstkaras.livejournal.com
Где-то я всё ж "кашИцу" в разговоре слышал.

Пример сейчас нашёл:
http://www.bards.ru/archives/part.php?id=36913

Date: 2012-08-30 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
А что с жерлом-то? Неужели жЕрло?

(Я лелею мысль о начитывании аудиоверсии собственной книги, и в ужасе думаю -- боже ж ты мой! это же сколько ударений придется проверять!)

Date: 2012-08-31 05:17 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну я говорю так. выравнивая по мн. числу.

Date: 2012-08-30 11:30 pm (UTC)
From: [identity profile] al-silonov.livejournal.com
Мужики не знали 100 лет назад, а в моем опыте современной разговорной речи - кашИца, я, насколько помню, уже все свои 53 года слышу только этот вариант (да, в основном про то, что кашей не является). Насчет одноврЕменно - есть ощущение, что разные варианты ударения используются в разных контекстах (как ноль и нуль), но не проверял.
Edited Date: 2012-08-30 11:30 pm (UTC)

Date: 2012-08-31 02:00 am (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
А мы употребляем ударение кашИца, но толко в шутку, и я даже не соображу, откуда его Дарья принесла. Обычно в контексте цитирования анекдота про подготовку мыши к опыту: "Полученную кашИцу..." А так - только кАшицу знаю.

Про жерлО и жЕрло сам не до конца уверен - не употребляю и не слышу как-то в живой речи.

Но вообще-то на мне можно ставить эксперименты с ударениями - оглохнув в три года, новые слова узнавал в основном из книжек и ударял как придется. И до сих пор много чего ударяю не туда. И меня зверски поправляют))

А вот еще была история: http://pda.anekdot.ru/stories/main/item597204

(где-то когда-то я это читал в интервью самого Гердта, но выгуглился только этот пересказ)

Date: 2012-08-31 03:48 am (UTC)
From: [identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com
Лет десять назад в одном уважаемом "толстяке" поучал меня редактор: "Есть слова, которые можно употреблять в поэзии, а есть такие, которые нельзя. Например, как можно в стихах -- одновремЕнно или одноврЕменно? -- и, выдержав паузу, ответил сам. -- Только одноврЕменно! Так-то вот".

Date: 2012-08-31 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Были чьи-то стихи:

И как женщине, когда она беременна,
Мне и радостно, и грустно одновременно.

А вообще, из 7 русских поэтов, употребивших слова на одновременн* в НКРЯ, с Вашим редактором согласен только Кукольник. Балтрушайтис, Кондратьев, Вагинов, Маяковский и другие против.

Date: 2012-08-31 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com
Ага, я уже сам заглянул туда. Увы, не было тогда на него поэтического подкорпуса!

Date: 2012-08-31 06:00 am (UTC)
From: [identity profile] plyazhnikov.livejournal.com
Ох-ох, а я всю жизнь говорю жЕрло да кашИца...

Date: 2012-08-31 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] art-serebren.livejournal.com
Я говорю жЕрло, кАшица и одновремЕнно. Я нормален? :)

Date: 2012-08-31 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
всё как я ))

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 07:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios