хочешь, я угадаю, как тебя зовут
Jul. 16th, 2005 02:41 pmДве русскоязычные статьи одного иностранного автора, напечатанные в России с интервалом в год. В них фамилия автора передана разными способами. Автор русским языком владеет хорошо (доводилось четыре года и один месяц назад слышать его доклад) и сделал это, надо понимать, сознательно.
Ну вот они в библиографии подряд и идут. Что же делать.
А вы говорите, чамски.
Ну вот они в библиографии подряд и идут. Что же делать.
А вы говорите, чамски.
необязательно сознательно
Date: 2005-07-16 11:59 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 12:13 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 12:26 pm (UTC)А если с мужем женщина едет, а у мужа фамилия та же, но без -А? Когда совсем разные фамилии, это не влияет, а вот на такое различие почему-то реагируют пристально.
(Впрочем, исландцам, как понимаешь, еще хуже).
Но тут всё-таки не документы, а издания, где как хочешь, так и напишут, по идее...
no subject
Date: 2005-07-16 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 12:29 pm (UTC)описка
Date: 2005-07-16 12:29 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 12:31 pm (UTC)А вот с Вашей фамилией извращаться совсем негде, кстати :))
no subject
Date: 2005-07-16 12:37 pm (UTC)А с моей фамилией, знаете ли, можно очень даже хорошо поизвращаться по-русски. Вариантов с заменой какой-нибудь буквы на какую-нибудь другую, по-моему, бесчисленное множество, но лучший вариант, виденный мною, - Пипероскис. Слава Богу, не в официальном документе...
no subject
Date: 2005-07-16 12:45 pm (UTC)А так бывает, конечно, что угодно. Про рекорд (http://www.livejournal.com/users/mitrius/217882.html), установленный в прошлом году, я многим рассказываю.
no subject
Date: 2005-07-16 01:55 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 03:27 pm (UTC)но бюрократы -- это одно, а научное сообщество -- другое
мат. модель
Date: 2005-07-16 05:05 pm (UTC)Переводы переводами, а в ссылках всё чаще пишут родными буквами.
А как по русски Gabrielle Roth?:)
no subject
Date: 2005-07-16 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 06:08 pm (UTC)К счастью, гордое имя Elina Petrenko в латинице исказить почти невозможно, чего не скажешь о несчастной Элине, которую записывают на слух иногда даже Эльвирой, не говоря уж об Ирине и Эллине (видимо, от слова "эллин").
no subject
Date: 2005-07-16 06:11 pm (UTC)Под рукой у нас оказался "Дивный новый мир" Олдоса нашего Хаксли. И мы гадали - какой бы графический облик приобрела его фамилия ранее? Гексли? Гукслей?
no subject
Date: 2005-07-16 06:57 pm (UTC)Так что и гадать тут нечего.
no subject
Date: 2005-07-16 06:57 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 07:36 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 07:38 pm (UTC)Офтопик
Date: 2005-07-16 07:40 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 07:51 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-16 08:22 pm (UTC)Баня по-белорусски
Date: 2005-07-16 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-17 04:12 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 01:00 pm (UTC)Поэтому у меня до сих пор кризис самоидентификации на латинице :-). Впрочем, склоняюсь все же к французскому варианту.
А имя мое в "английской" версии все же не Alexander, a Alexandr.
no subject
Date: 2005-07-18 01:55 pm (UTC)А с лишней в таких делах буквой "x" забавно: знавал я девушку Зеликсон, по-французски транслитерируюмую как Zelixone. X на стыке морфем! (zel-ik-son -- сын счастливого/благословенного на идиш).
Разъ плюнуть.
Date: 2005-07-18 02:30 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 02:47 pm (UTC)С мужем, говорите, женщина едет с фамилией на А?
no subject
Date: 2005-07-18 03:55 pm (UTC)Re: Разъ плюнуть.
Date: 2005-07-18 06:14 pm (UTC)До такого еще никогда не доходило.
no subject
Date: 2005-07-18 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 06:26 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 06:32 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 09:17 pm (UTC)