умляуты
Да, из теории известно, что для ряда славянских языков при заимствовании важны другие характеристики гласных, чем для русского; что там, где у нас шофёр, у них шофэр, да и у нас же Бироны, Миллеры и разные курфирсты штука известная (впрочем, во многих немецких диалектах там [i] и есть, а Бирон и сам себя переименовал во французского Biron'а). Но это всё же не самые мощные примеры. Только сегодня я узнал, что по-сербски славного безансонца, академика и пэра Франции зовут Виктор Иго.
Hélas.
(А болгары, наоборот, сохраняют огубленность сильнее нашего: например, у них Шарл дьо Гол).
Hélas.
(А болгары, наоборот, сохраняют огубленность сильнее нашего: например, у них Шарл дьо Гол).
no subject
no subject
почему-то он, как и его брат Веверлей, не прижился, в отличие от многих других
кажется, за Скотта еще в конце XIX века какой-то новый переводчик взялся, опередивший время: во всяком случае в "Жизни Клима Самгина" кого-то уже с этим названием строго поправляют
об Айвенгах
no subject
(no subject)
no subject
(хорошая парочка -- Ванье и Эн, две стороны, хм, германского духа).
(no subject)
no subject
Если так, то странно, потому что, во-первых, откуда там [j], а во-вторых, я слышал только [v/wagnEr].
А если не так, то про кого же?
(no subject)
(no subject)
это ещё что
А это, извините, строго симметричный ответ..
Хотя и запоздалый.
добавлю в Вашу коллекцию
no subject
А Вы где диалектику учили (не по Эгелю)?
А Вы где диалектику учили (не по Эгелю)?
:-)))
(Г.Газданов, "Ночные дороги")
no subject
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
дьо Гол - действительно очень забавно : ))
no subject
нет, в оригинале он все таки
another brick
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
отнюдь не факт, что здесь в этом дело
и по-русски, скорее всего, было б так же, если б не мягкий согласный в начале (изюм?)
опять же при оканье, вполне вероятно, было б дё - сейчас как же это можно понять, оно ж безударное
да и шофер, наверное, там, где нет ни мягких губных, ни переднего лабиализованного?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
Один раз, в первый месяц моего пребывания в Израиле, в ультра-ортодоксальном пригороде Тель-Авива Беней-Берак, я увидел вывеску магазина: Братья Гитлер. После секундного шока, понял, что Адольф по-еврейски называется Хитлер, а у этих бедолаг, владельцев лавки в Беней-Бераке, была, видать, прабабушка по имени Гитл.
Мой любимый пример
English, Russian: manicure, маникюр
Serbian: маникир
Re: Мой любимый пример
no subject
(это не маятник и не Мишель, это отшельник отец FoucaulD, который в Сахаре жил).
Офф. Полный.
http://www.livejournal.com/users/artem_r/150328.html?thread=4871736#t4871736
no subject
Больше ответить, разумеется, нечего.
no subject
Кстати про hélas: а интересно, что курьезнее — Иго или Гюго?
no subject
С Мюнхеном еще то осложнение, что он (как и Вена и Венеция) в ряде европейских (славянских в т. ч.) языков носит сильно особые названия. Но не в сербском.